lunes, 17 de noviembre de 2008

Defining




Today I am going to commence by defining myself. Putting all the cards face up— even though, in this way, it ends giving an advantage to my detractors- While my origin is unknown to me… somehow I know about life, even though, I have not yet lived it; I don’t know much about love… because love has forgotten about me..

I am an Alebrije, an exiled that revolts against all idiosyncrasies and the substantial hypocrisy of daily life. Perhaps my ego seizes me today and my self-esteem will increases by a couple of notches…

Life is how life is and it is not necessary to be, as others want us to be, in order to be accepted. I had my share of problems in that respect in that some believe me to be, or that I am, as they think me to be- but I am still the girl who likes the orange color and to be sociable.

All we are different. Blessed diversity!

But I am rare, crazy, atypical, complicated, and incoherent.

God! How much beauty!

Emotionally balanced, independent within my circumstances and enhancing surroundings with personal relationships of quality that are most gratifying.

In recent days, weeks, or even a month…one or another day, I have felt the emptiness of feelings and days without me. It is not easy to do so little in as much time; maybe I ought to keep the hours in check, instead of worrying about the days.


The positive of that time, is that I realized that there are always springs and then, somebody told me today, that we are in winter. How illusive of me… I always thought that flowers would readily bloom with my very smiles?


I am a disaster, at all levels, that can be imagined. My virtues shine by their absence, so we’ll skip them and focus in the things by which I am most hated and surely will prevent continued reading.

My narcissist tendency makes forget the rest of the world, only to fix myself to my “perfection”. Imperfect before others but at least, I tolerate myself well enough.

Age? Two thousand years and counting

Although, according to how things occurs, it is different, if you ask me about the happy birthdays then the cipher shorter some 12

And worse still, if we speak of experiences ... Indefinite;

Those that I have not felt dead while still alive 18

As it is, I am still young, sufficiently to live as I do.

Lonely? Enough but I have become accustomed to it and to a certain point, I like it.

How many friendly do I have? Which is the best?

Jàaaaaaa

It can be said that I have some disorder… more than bipolar, tri-polar or tetra polar… each person within my surroundings knows me in different ways, there are those that say I am happy, extroverted, controlled and to others, I am perfect and the majority think of me as crazy… only when alone, am I nostalgic, depressive, sensible and impulsive.

The problem is. that I don’t know which, if any, of the many, I truly am. And if there is someone I fear…it is me- because to fear the unknown is very human. Its discovery has been a risky journey, because in that field, I simply don’t define limits. I have long been toying by myself, with my “limits” and those of my sanity. I have had a worse epoch, from which there are still left attempts to remember, one or another letter and some marks and scars.

As far as sensitivity, the slightest and insignificant word, or simple episode at a bad moment (almost all) will be making the rounds in my mind for a long time and sometimes, it has been those insignificancies that have catapulted me to “express myself” and to “rebel” against that repression.

As far as nostalgic… I will say that memories do not easily go away from my mind and that once there, they torture me until breaking all of my schemes and making me feel unwell, very unwell.
Of my impulses, I must warn whoever is reading this… to be careful about it. I do not mean that I am aggressive, in fact I am slightly or nonaggressive at all (I think)….when I say that I am impulsive, I mean about the way in which I act; almost everything in my life has almost been out of impulses, including the majority of the most relevant facts of that has touched it ...this is what is.

In summary: These things could, can or will be able to kill me.

I am a too obstinate a person and not easy change my ways, once an idea gets in my head, is not easy to remove it. In conclusion one or another day I will be writing on ways that defines me, of what I have been or am, the moments I have been through and the places I have been.

Because now my only it desires is to close my eyes and to seat by the seashore and to feel the salty breeze and the whisper of the waves. Today I only desire to remember the smile that I saw so many times before in recent months, while going to sleep, the sound of his voice ... today I want that smile and those long conversations which we had and that maintained me afloat; it was very curious, with each pronounced word, he thought that I could decipher him, understand him, accept him and understand myself.


I was never able to understand him, nor did he ever know how important he is to me but, still continues amplifying with green hues and without much sense.

He is like the salt, that corrodes metals being who he, I am like the sailboat that goes where the wind dictates. He is the sea where I never could sail.

Capricious, ambiguous, I sail confused in a reality that hurts and opaque’s all lucidity, I beg that the illusions be perfect and I can eclipse into forgetfulness, because my love is love, love that disturbs where the deficiency of the being reigns.

viernes, 14 de noviembre de 2008

.
No hay peor esterilidad que el desamor
.

miércoles, 12 de noviembre de 2008

Я приведу Северный Ветер......................

Песня очень красивая

Максим - Ветром стать
Когда я умру - я стану ветром И буду жить над твоей крышей Когда ты умрёшь ты станешь солнцем И всё равно меня будешь выше
Осенним ветром я буду где-то Летать с тобой ветром по свету Ты не поймёшь, а я незаметно Шепну теплом: "Ах, солнце, где ты ?"
Только ты не будь пока солнцем Слышишь, я буду петь тебе песни с крыш Я буду снова той, кем ты дышишь
Осталось ветром лишь стать Я буду ждать лишь твоей улыбки И буду слушать твои пластинки С твоих ресниц собирать снежинки
Осталось ветром лишь стать Когда я умру - я стану ветром На землю падать первым снегом Смеясь летать с тобой по свету И нет счастливей в мире этом
Когда ты умрёшь ты станешь солнцем И украдёшь мои морозы И зацветут в садах мимозы И сердца льдинки станут слёзы

miércoles, 5 de noviembre de 2008

Español o espaniol?

Como hispanohablantes, muchas veces olvidamos lo complicado que puede resultar el aprendizaje del español para muchos extranjeros. Por ser la lengua materna, el mexicano domina de forma automática cientos de conjugaciones verbales, decenas de estructuras sintácticas complejas, utiliza oraciones subordinadas y perífrasis verbales sin tener que detenerse a pensar en ello. Pero en el aprendizaje del español hay mucho por qué preocuparse, y si lo pensamos un momento veremos que nuestro idioma no es tan fácil como parece.

Aunque no se le considera una de las lenguas más difíciles del mundo como el chino, el japonés, el ruso, el árabe y el griego, el español puede ser un campo minado para el intelecto de muchos extranjeros que buscan aprenderlo. Baste comenzar por el sonido que nace de la repetición de la consonante “r”. Dicho fonema, que se produce al dejar pasar aire entrecortado por la lengua cuando está pegada al paladar, deviene impronununciable para los hablantes de lenguas derivadas del chino, como los japoneses o los coreanos, quienes, al no tenerlo en sus lenguas, deben reeducar su aparato fonador para poder producirlo.

Otra consonante repetida problemática del español es la doble “l”, la cual, a pesar de también ser utilizada por los gallegos, los franco-parlantes, los portugueses e incluso los fineses, no se pronuncia de igual forma en ninguna de estas lenguas. Para los gallegos existe una terrible confusión entre la pronunciación de este dígrafo y la de la “y”, mientras que para los francófonos, los italianos, los albaneses, los galos y los angloparlantes, dicho fonema suena más como una “l” alargada que como una “y” o una letra “ñ”.

La misma “ñ” es, por sí sola, una de las más grandes peculiaridades del español, pues la distingue en el mundo entero como la única lengua que la posee con su característico sonido nasal agudo. Su uso ha resultado controversial y, aunque es compartida como tal por el bretón y el nauruano (idioma oficial de la isla de Nauru, que cuenta con poco más de 6 mil habitantes), no está reconocida como una de las consonantes del alfabeto latino internacional. No obstante, esta “n” con acento diacrítico tiene equivalencia en alrededor de 15 lenguas y desde 2005 es válida como carácter para dominios en internet.

Por otro lado el idioma español presenta serias dificultades en su sintaxis, puesto que una sola oración puede estar repleta de partículas desconocidas para los hablantes de otras lenguas, como los artículos y las preposiciones. Ya que algunos idiomas carecen de determinantes de género o de número, y otros omiten las preposiciones, o las utilizan como elementos declinantes del mismo sustantivo; el simple hecho de comprender una diferencia que para nososotros parece obvia pude resultar una tarea imposible para un ruso o un japonés.


Además, la sintaxis del español, como la de otras lenguas romances, exige una estructura sujeto-verbo-objeto, mientras que la de muchas lenguas se acostumbra invertida. Para ejemplificar esto no hace falta darle la vuelta a la naranja: es suficiente tomar el idioma inglés para comprobarlo. Así una frase del español, como “El bar de mi tío”, presenta problemas para traducirla a esta lengua, donde la sintaxis nos impide decir The bar of my uncle. Su sintaxis exige una inversión del posesivo, ya que en inglés éste se une al sujeto y desplaza al objeto, por lo que tendríamos que decir My uncle’s bar, lo que se podría traducir literalmente al español como “Mi tío (de él) el bar”.

Pero quizá uno de los principales problemas de nuestra lengua para los extranjero es el de comprender estructuras coloquiales mexicana, ya que tenemos una tendencia natural a sustituir adjetivo, sustantivos y verbos por palabras cuya función oficial no es ni remotamente parecida a la que le otorgamos. Nuestra imaginación (aunada a nuestra vulgaridad) es el límite. Así podría citar aquí ejemplos donde palabras como madre, pinche, etc.etc.etc. No tienen significados semánticos parecidos a los que les atañemos. De igual forma, nos gusta dotar a los pronombres átonos (me, se te, lo, la, etc.) de un peligroso sentido doble que resulta críptico para casi todos los extranjeros. Por eso, para nosotros no es lo mismo decir: “Mete por favor el borrador en mi bolsillo”, que “Métemelo por favor”, aunque sintácticamente ambas estructuras sean sinónimas.

No sobra decir que el terreno de la coloquialidad mexicana es incluso pedregoso para otros hispanohablantes, pues a veces damos a ciertos verbos comunes, como el muy recurrido verbo “coger”, cualidades extra-lingüísticas. Así, no resulta lo mismo para un español y para un mexicano escuchar la frase “Todos están cogidos”; mientras para el primero es una simple indicación de que todos los lugares de una sala de cine están ocupados, para el segundo es el resultado de una orgía desquiciada.

El tema de la complejidad del español es casi tan extenso como las formas en las cuales dicha complejidad se manifiesta, pero quede esta pequeña revisión superficial para que tomemos un poco de conciencia de la riqueza de nuestra lengua, y de su complejidad a los ojos del resto del mundo. Por su belleza y practicidad a escala internacional, el español es el segundo idioma más estudiado en el globo (después del inglés), y México, con un 92 % de hispanohablantes, tiene una responsabilidad implícita para con él y para con todos los extranjeros que buscan aprenderlo en nuestra exótica tierra.



lunes, 3 de noviembre de 2008

Mole dulce........ummmmmmmmm.


Mole es una palabra utilizada por nahuas para denominar cualquier salsa o guiso con salsa. En la actualidad la palabra casi ha quedado circunscrita al mole poblano (salsa oscura, picosa dulce) y al mole de olla (guiso verdoso, aguado, exquisito), con una que otra confección a la que se llama mole al modo como los nahual lo hacían.

Esa manera de llamar a las salsas o a ciertos guisos, está vigente en Oaxaca y otros lados, al llamar moles a los guisos y a las salsas “amarillitas”, “coloraditas”, siempre y cuando contengan ciertos ingredientes que les den su color particular.

Ayer alguien dijo que el mole es un guiso para ser degustado en alguna festividad, lo que es algo inusitado en un país que hace mole. El mole es demasiado bueno para hacerlo solamente para las fiestas, es para todos los días porque hay algunos que tenemos la sana costumbre (y la podemos cumplir, gracias a Dios) de comer todos los días y si se puede hacer bien pues mejor.

Lo interesante es no casarse con las fórmulas ya que estas solo son unas ideas para que cada cocinero haga lo que su fantasía le dicte. En el caso que no se tenga ninguna fantasía ni imaginación, ahí están las recetas.

Hay cosas que no me gustan. Las recetas están escritas de una manera que a mi no me satisface gran cosa. Siempre he creído que las fórmulas culinarias deben escribirse en tono impersonal, utilizando los verbos en infinitivo, pues creo que es infinitamente mejor, según yo, decir mezclar, verter, calentar, llevar………… que mezcla, vierte, calienta, lleva. Quizás no se trata de redacción, sino de una cierta reticencia cultural, tampoco me gusta lo de mezcle, vierta, caliente, lleve.

Pongo la receta del mole, advirtiendo al posible lector que existe un producto artesanal llamado Mole Doña María, muy bien hecho, que yo utilizo cuando hago mole, ahorrándome una gran parte de trabajo, pero el sabor de lo hecho en casa es de preferir. Existen en el mercado una gran profusión de moles en pasta que libran al cocinero de la pesada labor; unos necesitan más dulce, otros más cacahuate, más chiles; casi todos necesitan un pequeño ajuste para cubrir los gustos particulares de cada cocinero. Recomiendo en caso de necesitarlo, utilizar chocolate Ybarra, chipotles y cualquier otra cosa que el cocinero crea que le hace falta a la pasta comprada para confeccionar su mole. Solo hay que tomar en cuenta que lo agregado debe ser de la más alta calidad.

Receta del mole dulce

INGREDIENTES:
- 6 Pechugas de pollo
- Agua con sal (la suficiente)
- 10 Chiles anchos
- 10 Chiles mulatos
- 10 Chiles pasilla
- Agua caliente (la necesaria)
- 1 Cebolla
- 3 Jitomates guaje
- 2 Dientes de ajo
- 50 grs. De almendras
- 50 grs. De nuez
- 50 grs. De avellanas
- 50 grs. De piñones rosa
- 20 grs. De ajonjolí
- 5 pimientas negras
- 3 clavos de olor
- 1 rajita de canela
- Aceite (el necesario)
- 1 Plátano macho en rodajas
- 60 grs. De ciruelas pasa deshuesadas
- 30 grs. De uvas pasa
- ½ bolillo duro
- 1 tortilla dura
- 1 lt. De caldo de pollo
- 80 grs. De chocolate semiamargo
- Sal al gusto
- Ajonjolí tostado para decorar
- Arroz para acompañar



1.- Cocer el pollo en suficiente agua con sal.
2.- Desvenar y despepitar los chiles, asarlos y remojarlos en agua caliente. Asar la cebolla, el jitomate y el ajo.
3- Tostar en un comal las almendras, la nuez, las avellanas, los piñones, el ajonjolí, las pimientas, los clavos y la canela.
4.- Calentar la manteca en una cazuela de barro, freír el plátano, las ciruelas pasa, las uvas pasa, el bolillo y la tortilla.
5.- Moler todo en un metate y rociarlo de vez en cuando con unas gotas de agua para formar una pasta.
6.- Calentar dos cucharadas de manteca en una cazuela, freír la pasta y verter el caldo de pollo; dejar que hierva y bajar el fuego; integrar el chocolate y mantener la salsa en el fuego durante 30 minutos más.
7.- Incorporar las pechugas y hervir 10 minutos más. Servir el pollo bañándolo con la salsa y acompañar de arroz, adornar con ajonjolí.